的普通话注解教学版。
以下读音均为英语发音,各国本国语言读法可能不同。注音尽量使用汉字,若无相应汉字,则使用拼音标注,“儿”表示儿化音。
第一组:现代常见主币单位
- 英镑(Pound):读作“胖的”,“胖”字要拉长,“的”字为轻声。
- 美元、加元、澳元以及各洲那些小国所用的“元”(Dollar):读作“刀乐儿”,“刀”字为重音,“乐儿”要轻轻带过。
- 欧元(Euro):读作“优肉”,“肉”发音一定要轻,不要过分强调。
- 法国(使用欧元前)、瑞士、比利时、卢森堡等国的“法郎”(Franc):读作“腐 ruàn 克”,“腐”和“克”轻轻带过,中间的“ruàn”是重音,而且其中“àn”发音要靠前,有点类似“验”字。
- 日元(Yen):读作“厌”。
- 韩元(Won):读作“万”,发音要圆润,不要把“W”发成“V”。
- 美洲国家使用的“比索”(Peso):读作“呸 sou”,“sou”轻声。
- 意大利(使用欧元前)、土耳其等国的货币单位“里拉”(Lira):读作“列儿 rua”,“列儿”要读得非常连贯非常快,“rua”是轻声。
- 西班牙(使用欧元前)及殖民地的货币单位“比塞塔”(Peseta):读作“破塞打”,“塞”读“sēi”,“破”和“打”为轻声。
- 马克(Mark):读作“骂儿克”,“克”轻声。
- 卢布(Rouble):读作“rū bou”,重音在“rū”,“bou”为轻声,如果想要读得更像美国人一些,则要多花心思练“rū”这个发音,实际上介于“rū”和“rǖ”之间。
- 北欧系“克朗”(Krone、Kronor或Krona):这类货币单位的读法仁者见仁智者见智,有人全部按照英语“Crown”读,即读作“可ruàng”,也有人全部读作“可rāo讷儿”,还有人瞎读,写作“Krone”的都读“可rāo内”,写作“Krona”的都读“可rāo那”。
- 印度、巴基斯坦和一些南亚、东南亚国家使用的货币单位“卢比”(Rupee):读作“rū屁”,“rū”略长于“屁”。
第二组:钱币收藏相关的旧货币单位
- 葡萄牙(使用欧元前)、西班牙(含殖民地)19世纪前金币单位“埃斯库多”(Escudo):读作“埃斯孤斗”,重音在“孤”字,“斗”字次之,“埃”与“斯”皆为轻声。
- 英国旧币制中的“先令”(Shilling):读作“十一令”,“十一”要超快地连读,重音在“令”字,要拉长。
- 英国旧币制中的“弗罗琳”(Florin,相当于两个先令):读作“腐捞ruin”,“捞”字是重音,“腐”极短,“ruin”的发音汉语里没有,可试着将“入音”两字快速连读练习。
- 英国旧金币单位“索维林”(Sovereign,即英镑):读作“骚 ver 润”,“骚”为重音,“润”为轻声,“ver”可以看做“v”加上“饿儿”的快速连读。
- 英国旧金币单位“基尼”(Guinea,等于21先令):读作“gī腻”,“gī”为重音,若不会发“gī”这个音,则可采用与前面的“先令”相似的方法,分解为“哥”和“一”,然后将“哥一”超快地连读。
- 法国旧币值“埃居”(Écu,或按照英文就写作Ecu):读作“诶kǜ”,“诶”读一声且要短促,重音在“kǜ”。
- 西班牙本土与殖民地双柱银币的货币单位“里亚尔”(Real):读作“蕊奥”,“奥”字为重音。
- 许多中东国家都使用的货币单位“第纳尔”(Dinar):读作“第那儿”,有时重音靠后读作“抵那儿”。
- 德奥的银主币单位“泰勒”(Taler):读作“他乐儿”,美国人更喜欢读“tēi 乐儿”,重音在第一个音,这个货币单位也翻译为“塔勒”。
- 欧洲贸易金币单位“杜卡特”(Ducat):读作“督kà特”或“丢kà特”,重音在第一个音,“特”字为轻声且极短。
- 葡萄牙及殖民地货币单位“瑞斯”(Reis):就读作“瑞斯”,只是“斯”为轻声。
- 奥斯曼帝国及行省的金币单位“金苏丹”或“苏丹尼”(Sultani):读作“骚踏内”或“骚特腻”。
- 伊朗巴列维王朝货币单位“巴列维”(Pahlavi):读作“趴了vi”,“vi”是轻声,不要读成“wi”,“趴”实际发音在“趴”和“拍”之间。
- 法属印度支那和一些北非、中东国家货币单位“皮阿斯特”(Piastre):就读作“皮阿斯特儿”,注意最后的儿化音即可。
第三组:古代欧洲和中亚货币单位
- 希腊城邦的货币单位“德拉克马”(Drachm):读作“zhuà目”,“目”字为轻声,“zhuà”读音实则在“zhuà”和“拽”之间。
- 罗马共和国和帝国时期银币单位“迪纳厄斯”或“第纳尔”(Denarius):读作“抵那瑞阿斯”,“那”为重音位置,读一声,整个词读得尽可能连贯一些,“斯”为轻声。
- 罗马时期金币单位“奥里斯”(Aureus):读作“凹瑞厄斯”,“凹”字为重音,剩下三这个字一带而过即可。
- 罗马和拜占庭帝国金币单位“索利多”(Solidus):读作“骚类的斯”,“骚”字为重音,“的”字次之,“斯”为轻声。
- 近东地区的货币单位“谢克尔”(Shekel):读作“筛扣”,“筛”读得短促一些。
- 希腊时期金/银币单位“斯塔德”(Stater):读作“死dēi特儿”,“dēi”字为重音。
- 近东金币单位“大流克”或“达利克”(Daric):读作“呆瑞克”,“呆”为重音,“克”为轻声。
猫眼写到这里,简直快要疯了!好了,就这样吧!不知道各位读者学会了多少?如果你还知道其他货币单位的读法,欢迎分享给猫眼哦!
猫眼看币——系头条号签约作者,所有文字皆为原创,不可自行转载。
征集
独乐乐不如众乐乐,猫眼一直想学各国货币的本国语言读法。如果你也会其他语种,请不要吝啬,把你所知的读法也分享出来给大家吧!
如果收到特别好的素材,猫眼会给这位泉友送上意外之奖作为感谢。如果素材足够多,大家觉得有必要做一期有声视频的话,猫眼也乐意做一期集锦。
征集方式
1)直接像猫眼这样用普通话做注解,通过微信留言或者邮件发给猫眼; 2)录视频、音频通过邮件发送给猫眼,特别要注意的是直接给后台留言的语音猫眼是无法保存的。
转载请注明来自中泰体育,本文标题:《世界各国货币单位用英语怎么说? 》